TNews741_28Уникальную для Томска работу провели профессор филологического факультета НИ ТГУ Людмила Захарова и ее ученица пятикурсница Анастасия Шуваева. Они собрали и проанализировали около 2,5 тыс. сленговых слов и выражений, используемых в 2000–2014 годах студентами Томского госуниверситета. Результатом исследования для Анастасии стал успешно защищенный дипломный проект, а для университетского Томска – словарь молодежного сленга (на материале лексикона студентов ТГУ), который должен выйти в издательстве НИ ТГУ нынешней осенью. Количество региональных словарей молодежного жаргона в России ничтожно мало. Тем значимее труд составителей томского регионального словаря Людмилы Захаровой и Анастасии Шуваевой: благодаря их усилиям наконец-то студенческая столица Сибири обзаведется собственным молодежным вокабулярием. О том, для чего и как студенты изобретают свой специ-фический язык, зачем его нужно изучать и каковы особенности местной разновидности данного пласта лексики, мы беседуем с Анастасией Шуваевой.

Говорим на разных языках?

– Настя, студенческий жаргон – явление старое, хрестоматийное. Из поколения в поколение передаются «преподы», «абитура», «стипухи», для понимания этих слов не нужен переводчик. Но с распространением компьютерных технологий активным внедрением в русскую речь англицизмов разновозрастным носителям «великого и могучего» все труднее понимать друг друга. Да и сам студенческий сленг, мне кажется, из безобидного и невинного постепенно превращается в средство выплескивания негативных эмоций. Не обернется ли это тем, что скоро мы все будем говорить на разных языках?

– Вы верно заметили, что существуют общие для всех студентов жаргонизмы: универ, препод, фак, абитура… Есть и целые студенческие жаргонные выражения, такие, например, как «забить на пару», то есть прогулять занятие. В каждом университете могут быть приняты свои устойчивые выражения, которые передаются от старших курсов младшим. Это первая достаточно стабильная группа студенческого жаргона. Вторая состоит из жаргонизмов, которые употребляются студентами в соответствии с их факультетом и специализацией. Обычно слова образуются от сокращенных названий предметов, терминов, иногда используются их шутливые трансформации. Приведу примеры. Исторический факультет: «мирпол» – кафедра мировой политики. Юридический институт: «уголовка» – уголовное право, «касатка» – кассационная жалоба. Филологический факультет: «заруба» – зарубежная литература, «дрель» – древнерусская литература. Иногда названия предметов заменяются фамилиями преподавателей или их шутливыми формами («Лебедок» – история русской литературы ХVIII века). На старших курсах в жаргоне студентов появляются специальные термины, присущие уже не студенческой, а профессиональной среде. В том, что подобные жаргонизмы не всегда понятны представителям других факультетов и специальностей, нет ничего плохого, это нормальное явление.

Просто, ясно, смешно

– А зачем молодежи вообще придумывать жаргонизмы? И откуда берутся идеи для образования новых слов?

– Молодежь склонна к краткости, простоте, образности выражения мыслей. Часто при использовании жаргона студенты, даже не задумываясь, демонстрируют знание иностранных языков, компьютерных технологий, придумывают сленгизмы, которым нет еще эквивалента в русском языке (винда – windows). Кроме того, каждый студент привносит в жаргон сленгизмы, связанные с его хобби. Такие новообразования могут легко войти в речь других людей, если они являются емкими и красочными. Например, несколько слов из словаря субкультуры аниме прочно закрепились в студенческом жаргоне (кавайный, няшный, няшка), их употребляют даже те люди, которые не знают, что такое аниме. Богатым источником пополнения сленга являются кинофильмы, литература. Например, после одного из выпусков скетч-шоу «Даешь молодежь!» стал продуктивно использоваться при создании новых жаргонных единиц суффикс английского происхождения –бл– (-able-). Появились такие слова, как «блинбл», «шикарнбл» и другие. Между прочим, участники этой передачи тоже учились в Томском госуниверситете.

– Разве без «блинблов» русский язык не мог обойтись?

– Мог. Но сленг для молодежи – своеобразная отдушина, позволяющая раскрепоститься, избавиться от закомплексованности, выплеснуть отрицательные эмоции (круть, вышка, отстой, фэйл). При этом хочу отметить, что в последнее время стала появляться масса жаргонизмов, выражающих одобрение и положительные эмоции (бестовый, лапулистый, зая – «зачет»). Вот вы спрашивали, зачем молодежь придумывает новые жаргонизмы. Причин множество. Это и стремление к конспиративности, чтобы было непонятно родителям и преподавателям. И обозначение новых предметов и реалий. И движение к простоте и краткости речи. Да и просто ради забавы и удовольствия. Все это тренирует мозги и развивает чувство юмора.

– По вашим, Настя, наблюдениям, какие факультеты наиболее плодовиты в изобретении новых жаргонных слов?

– Пожалуй, технические и естественно-научные. Биологи, например, ввели в обиход интересное слово «нанандрий», обозначающее существо мужского пола.

– А если оценивать с гендерной точки зрения, кто более остроумен – девушки или юноши?

– Специально такого вопроса я перед собой не ставила, но, думаю, не ошибусь, если скажу: парни.

Соединяет несоединимое

– Ревнители чистоты русского языка говорят, что жаргонные словечки, особенно с иностранными корнями, засоряют русский язык, ведут к его оскудению.

– Это далеко не так. Каждое пришедшее из-за границы слово русифицируется, то есть подчиняется русской грамматике, обогащается новыми составляющими (суффиксами, префиксами и т.д.), а иногда переосмысляется, и тогда серьезная компьютерная программа Basic превращается в милого и домашнего «барсика», немецкая машина «Ауди» – в исконно русскую «Авдотью», а СМС-сообщение – в «самсу». Наш язык настолько могуч, что может повелевать словообразовательными элементами другого языка и соединять несоединимое. Например, слово great (с англ. – великий) и суффикс прилагательного -аble- никогда не могут, следуя правилам английского языка, оказаться вместе, в одном слове. Но русский язык сделал невозможное, взяв кальки этих элементов, пополнил свой состав еще одним сленгизмом, с помощью которого можно емко и оригинально выразить положительные эмоции, – «грейтбл!» На радость пуристам студенты-филологи превратили заимствованное популярное выражение негодования, разочарования, уныния – «фейс-палм» (face – лицо, palm –ладонь) сначала в «рукалицо», а потом в ласкающее слух «челодлань». Этот пример свидетельствует о том, что заимствования будоражат пытливый молодой ум и заставляют новое поколение обращаться к давно забытым книжным вариантам новомодных словечек, чтобы быть единственными и неповторимыми. На мой взгляд, опасения пуристов по поводу возможного оскудения русского языка сильно преувеличены. Молодежный сленг – очень интересное, живое, динамично развивающееся явление. Его надо изучать, а не запрещать.

Избранные места из словаря молодежного сленга

Анал – аналитическая журналистика (для студентов журфака).

Граждане – преподаватели кафедры гражданского права.

Гроб – корпус компьютера.

Двойка – второе высшее образование.

Долбоящик – телевизор.

Дайк – декан.

Домик – деканат факультета информационных технологий.

Душанбе – душ в общежитии.

Здержинка – площадь Дзержинского в Томске.

Журфакер, журналер – студент журфака.

Инъязик – студент ФИЯ.

Заседание кафедры – посещение уборной.

Капитолий – главный корпус ТГУ.

Катакомбы – подвальные аудитории корпуса № 2.

Консалта – консультация по курсовой или дипломной работе.

Кыса – Конституционный суд РФ (для студентов ЮИ ТГУ).

Лента жизни – туалетная бумага.

Лунный – человек из деревни.

Межвуз – межвузовская больница.

Мутант – житель Северска.

ОТЖечка – основы теории журналистики (для студентов журфака).

Отечка – отечественная история (для студентов ИФ).

Пентагон – учебный корпус № 4.

Помойка – поход в душевую.

Рыжик – таракан.

Супчелло – суп.

Толкиенутый – увлеченный произведениями Толкиена.

Уголовник – преподаватель уголовного права.

Фиолет – 500 рублей.

Харька – характеристика студента с места прохождения практики.

Юрики – студенты ЮИ.

 

Как собирался материал

Источником составления словаря послужили анкеты: студентам разных факультетов ТГУ предлагалось записать по 20 жаргонизмов, используемых в повседневной жизни, и дать им краткое пояснение. Кроме того, в качестве источника использовались социальная сеть («Признавашки ТГУ», «Подслушано ТГУ») и личный опыт составителей.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

+ 82 = 88