Трагедия двух. В библиотеке «Сибирская» состоялся творческий вечер томского прозаика

Юлия Кузнецова

Барчук

После своей первой персональной выставки Дмитрий Барчук рассказал читателям о новой книге «Майдан для двоих», вышедшей из типографии всего неделю назад.

Проиграли

Дмитрий Барчук – имя в литературе не новое. Журналист по образованию, несколько десятков лет проработал по профессии, а в конце 90-х годов прошлого века выпустил свой первый роман «Старый новый год». После чего еще ряд романов: «Орда» (выпущенный к 400-летию Томска), «Александрия»… Одна из частей «Александрии» повествует о жизни старца Федора Томского, вторая – об опальном бизнесмене Ходорковском. По признанию автора, после публикации «Александрии» путь на работу в государственные органы ему был заказан. Затем были романы «Сибирская трагедия» и «Идеальная жена». Последний во многом перекликается с новым произведением Барчука – «Майдан для двоих».

– В 2013 году я выпустил роман «Идеальная жена». Его герой, отчаявшийся найти спутницу жизни, заказал себе клонированную подругу, наделенную лучшими качествами его бывших женщин, – вспоминает Дмитрий. – В этой постчеловеческой истории мне хотелось показать, до какого ужаса может довести такого рода творчество. Мне хотелось передать предчувствие апокалипсиса любви, науки, культуры. В «Майдане для двоих» присутствует то же самое ощущение, но уже с точки зрения любви, политики и войны.

Автор долго размышлял над названием книги. Оно получилось без отсылок к каким-то другим произведениям – не так, как это было, например, с романом «Сибирская трагедия», отсылающим к «Американской трагедии» Драйзера. Название книги глубоко символично и многозначно.

– «Майдан для двоих» – это трагедия, трагедия двух молодых людей, чей союз распался из-за политической распри, трагедия двух братских народов в целом, России и Украины, которые от случившегося только проиграли. В этой ситуации я и хотел разобраться, – говорит автор.

В духе журнализма

Слова писателя о новой книге с большим интересом ловили собравшиеся на презентацию читатели. Отпечатанная неделю назад, она еще не появилась в магазинах. Редкие экземпляры достались друзьям и коллегам по писательскому цеху, именно они дали первые отзывы.

– Я слышал много слов критики произведения относительно литературной композиции. Действительно, эту книгу читать не просто, – соглашается Дмитрий Барчук. – Она состоит из двух частей, первая написана от имени сына, вторая – от имени отца. В основу книги легла реальная история любви моего старшего сына Никиты и девушки Кати из Киева. Первая часть читается легко – как история, похожая на историю современного Тараса Бульбы, только без убийства сына. Вторую часть я намеренно сделал в духе журнализма. Мне не хотелось упражняться в поисках какой-то красивой литературной формы, я выступил как публицист и просто высказал всю правду-матку в журнальном формате: в виде собранных мной очерков, монологов и воспоминаний разных людей, которые были свидетелями тех февральских событий.

Дмитрий не раз бывал на Украине, несколько месяцев трудился в областной газете «Молот» в Ростове-на-Дону и объездил почти весь Донбасс.

На минорной ноте

В конце произведения автор не убивает своих героев, но счастливой развязку назвать нельзя: сын отправляется на войну в Сирию, отец уходит в монастырь. Дела у прототипов героев сложились более успешно.

– 19 февраля, на следующий день после выхода книги, мой сын женился в городе Чайковске Пермского края. Вступил в свой первый законный брак, в книге этого нет, – поясняет Барчук. – А я, проспав новогоднюю ночь, проснулся в полчетвертого и начал писать новый роман «Японские свечи». Философский роман об игре. Это одна из текущих работ. Недавно снимался в документальном фильме «Война и мир Александра Первого» Елены Чавчавадзе, где я рассказал о старце Федоре Кузьмиче. Готовлю ряд статей о доме Хромовых и старце Федоре, участвую в доработке сценария по моей книге «Идеальная жена».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

4 × 4 =