Выпускница ТГУ выпустила первый в мире русско-мальтийский и мальтийско-русский разговорники

Презентация разговорников состоялась 28 марта в библиотеке факультета гуманитарных наук Мальтийского университета. Помимо Яны Псайла выступили и высказали свое мнение о книгах и их роли в развитии связей между мальтийцами и россиянами бывший посол Мальты в Москве Морис Лубрано, профессора Джозеф ЭньюЧарльз БриффаМануэль Мифсуд.

В русско-мальтийский разговорник вошло 2100 слов и тысяча фраз, в мальтийско-русский – 2750 слов и 1100 фраз. Работу над разговорниками Яна вела несколько месяцев, ее консультантом стал «законодатель» современного мальтийского языка профессор Мануэль Мифсуд.

— Главная сложность состояла в том, чтобы продумать структуру разговорника, – рассказывает Яна Псайла. – В нем нужно было осветить все насущные проблемы с точки зрения туриста или русскоговорящего жителя Мальты. Сначала я составила русско-мальтийский словарь, а потом на его основе – мальтийско-русский. Но при одной основе учитываются менталитет, интересы и другие особенности участников диалога.

По словам Яны, никто ранее не исследовал сочетания аспектов русского и мальтийского языков – и здесь открываются необъятные возможности для  ученого. Сейчас Яна Псайла готовится к поступлению в докторантуру Мальтийского университета. В планах – выпустить академический словарь или учебник мальтийского.

Для справки. Мальтийский язык – официальный язык Республики Мальта. Относится к семье афрозийской (семито-хамитской) макросемьи языков. Мальтийский – единственный язык семитской группы, который имеет письменность на латинице, но по структуре и произношению близок к арабскому.

http://tsu.ru/content/news/news_tsu/46249/

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

2 × четыре =