Архив метки: Андрей Олеар

Мужской праздник в Томске впервые прошел в формате игры «Что? Где? Когда?»

что-где-когда

День защитника Отечества в антураже знаменитой телепрограммы (зеркальный стол, рулетка, крупье…) решили отметить 20 томичей. Мероприятие прошло в ресторане «Венский двор» и было озаглавлено как интеллектуально-развлекательное шоу. Что полностью соответствует тренду последнего времени – моде на интеллектуальный досуг.

Команда знатоков формировалась из присутствующих случайным образом: крупье вытаскивал из лототрона шесть карточек с фамилиями, и люди – порой незнакомые друг с другом – оказывались за одним столом. В течение минуты им надо было обсудить ответ на каверзный вопрос на «мужскую» тему, каждый из которых придумывал томский поэт Андрей Олеар. Например, в честь кого были названы первопроходцами Северного Ледовитого океана острова Тугут, Корсар, Грозный, мыс Дика? Ответ: в честь экспедиционных собак.

— В таких ситуациях человек очень хорошо проявляется: лидер ли он? Умен ли или только делает вид? Это одна из причин популярности интеллектуальных игр, — рассказывает продюсер мероприятия, директор праздничного агентства Павел Олейников. – Но главное — людям надоело банальное времяпрепровождение в виде танцев и выпивки, поэтому в прошлом году возник настоящий бум на подобного рода развлечения – в клубах и барах стали проводиться квизы (викторины), популярность набрали реалити-квесты, игры в мафию. Порой за это нужно отдать немалые деньги, так, билеты на нашу игру стоили 2 000 рублей. Столько же, сколько, например, на первые ряды недавно гастролировавшей группы «Песняры», то есть интеллектуальный досуг томичи теперь готовы приравнять к выступлению «звезд». Кстати, музыкальные паузы были обеспечены творчеством джазмена Андрея Иноземцева.

В этой игре знатоки победили со счетом 2:1.

Государство против тунеядцев, или Как заставить работать тех, кто не хочет

TNews788_09

Депутаты Законодательного собрания Санкт-Петербурга призвали изменить Конституцию и законы, прописав, что труд является не только правом, но и обязанностью каждого гражданина. Они предложили наказывать за тунеядство тех, кто при наличии рабочих мест не работает больше полугода и при этом не зарегистрирован в качестве официального безработного. Таких людей, по мнению петербургских законодателей, следует направлять на принудительные работы. Тунеядцами не будут считать женщин, воспитывающих детей до 14 лет, лиц до 18 лет, инвалидов и тех, кто за ними ухаживает, служителей культа, студентов, пенсионеров и граждан других льготных категорий.

Депутаты Госдумы эту инициативу не поддержали, так как Конституция запрещает принудительный труд. Тогда Роструд предложил ввести налог на тунеядство, чтобы заставить выйти из тени тех, кто имеет работу и зарплату, но официально нигде не трудоустроен и не платит налоги. Количество таких теневых работников оценивается в 15–20 млн человек.

Впоследствии Роструд от этой инициативы отказался, но тему борьбы с тунеядством поддержала председатель Совета Федерации Валентина Матвиенко. Она предложила усовершенствовать законодательство таким образом, чтобы люди, не желающие идти работать, оказались лишены социальных гарантий. Матвиенко заявила, что тунеядцы – это особый тип людей, которых нельзя заставить работать с помощью законов, но и кормить их за счет государства неправильно. Если человеку нужно кормить семью, то он должен идти работать, а не получать льготы и госгарантии за счет общества.

Эксперты «ТН» обсудили вопрос о том, нужно ли бороться с тунеядством в России и каким образом?

«Трех вальдшнепов одним выстрелом»

Андрей Олеар, поэт, издатель и переводчик
Андрей Олеар, поэт, издатель и переводчик

Андрей Олеар, издатель, поэт и переводчик

– Множественные депутатские инициативы, от серьезных до самых безумных, служат, как правило, одной весьма утилитарной цели: напомнить о себе. Это определенным образом способствует, как говорят социологи, PR-капитализации, то есть увеличению политического капитала инициатора законопроекта. Кроме того, многие законодательные инициативы служат конкретной прагматической цели – продемонстрировать своим гражданам, что государственные мужи бдительно стоят на страже их интересов.

Так государство убивает одним выстрелом сразу трех вальдшнепов. Во-первых, отвлекает внимание граждан от своих ошибок. Во-вторых, убеждает, что центральная исполнительная власть никогда не даст ходу безумным инициативам представителей депутатского корпуса. В-третьих, если вдруг массы начинают вопить: «Распни его!» (неважно, кого – безродных космополитов или тунеядцев), то государство, как Понтий Пилат, умоет руки и скажет что-то вроде того, что «народ мудр» и что деструктивным и асоциальным элементам надо быть готовыми к общественной реакции.

Государство не может, например, ввести прогрессивную шкалу налогообложения, так как это заденет интересы сильных мира сего. Однако устами своих чиновников и политиков оно регулярно озвучивает инициативы по притеснению маленького человека: будь то увеличение пенсионного возраста или очередная борьба с тунеядством.

Нобелевский тунеядец Иосиф Бродский (осужденный за тунеядство на пять лет ссылки и принудительные работы. – Прим. ред.) когда-то сказал, что он работает, ибо он поэт. И то он сделал это, в известной степени уступая насилию. «Личность не должна объясняться перед государством», – говорил он. Но если государство позволяет себе вмешиваться в жизнь человека, то человек имеет гораздо больше прав вмешиваться в дела государства! Ибо именно он является источником его власти. Чем государство менее заметно, тем оно качественнее работает.

Колхозы и комбеды как метод управления обществом, на мой взгляд, уже доказали свою «эффективность», и вряд ли очередной административный волюнтаризм заменит грамотное понимание законов экономики и построения гражданского общества с тем объемом ответственности, который каждый человек будет принимать на себя самостоятельно и добровольно.

Налоги – в помойке

TNews788_09_2Алексей, человек без определенного места жительства

– Никто и никогда не заставит меня работать! А под дулом автомата, как при Сталине, никто гнать людей на работу не будет, времена сейчас не те. У меня нет никаких дел с государством, я сам по себе. Взять с меня нечего, хотят содрать какие-то налоги – пусть в помойках пороются, там мои главные доходы.

Свобода за чужой счет

спк кривошеинское_тайников
Геннадий Тайников, глава СПК «Кривошеинский»

Геннадий Тайников, глава СПК «Кривошеинский»

– Демократия для русского человека – смерть. А тунеядство – это результат демократии, которая разрешает людям не работать и жить за счет других. Такая свобода ни к чему хорошему не приводит, потому что это свобода за чужой счет. Ведь чем меньше работают одни, тем больше приходится работать другим. Например, у нас полно людей, которые живут, распродавая то, что нажили их родители. Еще больше тех, особенно среди молодежи, кто живет на шее у своих престарелых родителей на их и так не большую пенсию. Многие живут на пенсию своих детей-инвалидов: отправляют их в интернаты, а сами на их пенсию гуляют.

Вот выйду я на пенсию, и кто меня будет кормить? Тунеядцы? Кто будет платить налоги и пенсионные отчисления, если граждане трудоспособного возраста бездельничают? А если и работают, то неофициально, ничего не давая государству… Поэтому я за то, чтобы ввести уголовную статью за тунеядство и заставлять бездельников работать принудительно.

Задача сложная, но решаемая

Наталия Павлова, директор ОГКУ «Центр занятости населения г. Томска и Томской области»
Наталия Павлова, директор ОГКУ «Центр занятости населения г. Томска и Томской области»

Наталия Павлова, директор ОГКУ «Центр занятости населения г. Томска и Томской области»

– Проблема тунеядства в нашей стране действительно очень актуальна, и с тунеядцами однозначно надо бороться. К нам в центр занятости постоянно приходят люди, которые не работают и не хотят работать, но пытаются встать на учет, чтобы просто получать пособие по безработице.

Конечно, 37-я статья Конституции обеспечивает право на свободный труд и запрещает принудительный. Но негативные процессы в обществе нельзя просто воспринимать как данность, с ними в любом случае необходимо бороться. Другое дело, что меры борьбы с тунеядством должны быть комплексными. Одна поправка в статье Конституции ничего не решит. Необходимо создать более сложный механизм борьбы с тунеядством, который позволит комбинировать разные способы для достижения одной цели.

Но сначала нужно проанализировать ситуацию и оценить возможные последствия принимаемых мер, чтобы не создать каких-то новых проблем и не навредить тем людям, кто на самом деле хочет работать, но по каким-то причинам не может. Категории таких людей инициаторы борьбы с тунеядством уже перечислили, но, возможно, этот список придется доработать.

Вообще, задача очень сложная, но вполне решаемая, особенно если подходить к ее решению максимально гибко и нестандартно. Например, существует категория женщин, у которых мужья хорошо зарабатывают и обеспечивают семью, а сами они нигде не работают и занимаются воспитанием детей и ведением домашнего хозяйства. Когда дети у них вырастают и становятся взрослыми, эти домохозяйки уже не могут изменить свой образ жизни и устроиться на работу. Пусть тогда их мужья становятся индивидуальными предпринимателями и оформляют своих жен наемными работниками, ведущими домохозяйство. И платят отчисления в бюджет.

Кто не работает, тот не ест

Владимир Миронер, полковник милиции в отставке, бывший первый заместитель начальника УВД Томской области.
Владимир Миронер, полковник милиции в отставке, бывший первый заместитель начальника УВД Томской области.

Владимир Миронер, полковник милиции в отставке, бывший замначальника УВД по Томской области

– Давно пора было это сделать! Это оздоровит обстановку. У нас же, я где-то читал, 15 миллионов не работают! А на что живут? Где-то что-то украдут, где-то пенсию у собственных родителей или бабушек отнимут…

В советское время у нас действовал закон о борьбе с тунеядцами. Их привлекали к принудительным работам. Этот закон имел как положительные, так и отрицательные результаты. Под статью попадали и люди, которые в силу болезни и других причин действительно не могли работать. Но положительных результатов было намного больше. Примерно 70% из тех, кто не хотел работать, в итоге все же трудоустраивались и становились полезными членами общества. А что творится сейчас?

Посмотрите, сколько вокруг опустившихся людей! Подходит, например, ко мне здоровый мужик с физиономией шире моей в два раза и просит десять рублей на хлеб. Спрашиваю, почему не работает. А он отвечает: «Зачем мне работать? Ты мне дашь десять рублей, другой даст, и я перекантуюсь».

Часть из них – бывшие инженеры, интеллигенты, которые в силу различных обстоятельств опустились, не работают и бродяжничают. Но они же наши люди, правда? Их можно и нужно заставить работать. Надо дать им лопату, пусть берут больше и кидают дальше. Кто не работает, тот не ест.

В ТГУ состоялась презентация книги и фильма об Иосифе Бродском

Накануне в ТГУ состоялась премьера впервые были презентованы книга «Из не забывших меня» и фильм «Упражнение на сложность» новые страницы в бродсковедении, созданные при участии ученых университета.

— Я хотел бы выразить слова глубокой благодарности Андрею Олеару и коллективу, который вместе с ним работал над этим проектом, — открыл презентацию ректор ТГУ Эдуард Галажинский. — Это, безусловно, очень важное событие как в жизни нашего университета, так и для мирового сообщества, потому что такие люди, как Бродский, — люди мира, которые создают и определяют ментальное пространство современной интеллигенции. И то, что именно в ТГУ родилась такая инициатива, это особенно важно, потому что миссия университета связана с сохранением и развитием культурного наследия, традиций, лучших образцов человеческого духа. И сегодняшняя презентация является тому ярким подтверждением.

— Я абсолютно убежден, что тот вклад, который ТГУ осуществляет в изучение жизни и творчества Бродского в течение последних десяти лет, не останется незамеченным, — подчеркнул Андрей Олеар, преподаватель ФилФ ТГУ, поэт-переводчик и редактор книги. — В связи с развитием интернета мы начали понимать, что и наука, и культура, и искусство, и образование давно стали общим пространством. То, что мы с вами живем на краю самых грандиозных в мире Васюганских болот, не значит вовсе ничего, очень важно при этом, кто вы. И ТГУ это доказал, потому что лучшие книги о Бродском вышли именно в Томске.

Первым вкладом томских ученых в бродсковедение стала книга «Больше самого себя», которая вышла в Томске в 2009 году. Ее научным редактором выступил профессор ФилФ ТГУ Вячеслав Суханов. Бродсковедение — это изучение жизни и творчества пятого русского поэта, удостоенного Нобелевской премии — Иосифа Александровича Бродского. Своим появлением эта дисциплина обязана ведущему специалисту по творчеству поэта Валентине Полухиной и ее первой монографии, посвященной Иосифу Бродскому, которая вышла в Кембридже в 1989 году. Валентина Платоновна является составителем и книги «Из не забывших меня», где собраны лучшие стихи, посвященные Бродскому или навеянные его музыкой, а также фрагменты мемуарной, литературоведческой и лирической прозы, помогающие лучше понять творчество и личность поэта. В этом увесистом фолианте объемом 500 страниц и собраны почти двести имен мировой культуры, от Анны Ахматовой до Юза Алешковского. Над книгой работали 22 переводчика, в том числе дочь Бродского Анастасия Кузнецова.

— Название книги — как бы ответ на строчку Бродского «Из забывших меня можно составить город» (ст. «Я входил вместо дикого зверя в клетку…», 1980), — говорит Андрей Олеар. — Когда Бродский уехал из России, это было действительно так. Но сейчас из не забывших его, помнящих, берегущих то, что он оставил, можно составить целую страну.

По словам Олеара, у Валентины Полухиной за более чем 35-летнюю историю ее бродсковедения скопилось огромное количество произведений, посвящений Бродскому. Именно они вошли в книгу «Из не

забывших меня», хотя, конечно, далеко не все. Также специально для этого издания отдел рукописей Российской национальной библиотеки (Санкт-Петербург) передал рисунки Бродского, которые были обнаружены в записных книжках поэта.

Книга «Из не забывших меня» дополнена фильмом «Упражнение на сложность», который сделан режиссером Юлией Ратомскойсовместно с Андреем Олеаром. В него вошли небольшие интервью с теми, кто имел честь быть знакомым с Бродским — прежде всего, конечно, с Валентиной Полухиной, и небольшие прогулки по значимым для поэта местам — Ленинграду, Венеции и другим, а также архивные фотографии и видеозаписи с его участием.

Завершилась презентация стихотворением «Элегия Роберту Лоуэллу» — это одно из первых стихотворений Бродского, написанных на английском языке. Его перевел Андрей Олеар, и именно это стихотворение переводчик выбрал, чтобы отдать должное великому поэту.

Добавим, что сегодня презентация книги «Из не забывших меня» состоится в Москве, а затем пройдет в Санкт-Петербурге.

Источник: http://tsu.ru/content/news/news_tsu/58219/

Путеводитель по городу для детей впервые издан в Томске

путеводитель

С достопримечательностями Томска маленьких читателей знакомит Ежик – персонаж из спектакля известного кукольника Владимира Захарова. Понятным, не научным языком он рассказывает (с помощью мам, пап, дедушек-бабушек) о музеях, памятниках, природных достопримечательностях. Стоит путеводитель не более 100 руб­лей с накруткой продавца.

– Таким образом, наша работа – это попытка демократизировать знание, – говорит один из создателей «Томска детского» Андрей Олеар.

– Путеводителей с шикарными иллюстрациями, на нескольких языках и стоимостью больше тысячи рублей у нас хватает, но это, скорее, сувенирная продукция, – объясняет Олеар. – А недорогого издания, реального помощника, благодаря которому можно просто и понятно рассказать ребенку про какое-то известное место, не было.

Выбор мест, вошедших в издание, – это консолидированное решение создателей путеводителя: издательства Андрея Олеа­ра и Департамента по культуре и туризму Томской области.

– Меня спрашивают, почему то или иное место не включено в путеводитель (скажем, ботанический сад), – рассказывает Олеар. – Я отвечаю: этот опыт – первая ласточка, в конце концов, никто не мешает повторить этот проект через годик-другой. Если мы убедимся в его востребованности у томичей.

«Томск детский» выпущен тиражом 2 тыс. экземпляров. Скоро он появится на полках всех книжных магазинов, продающих томские издания, – «Академкниги», «Водолея», «Позитива», а также ТЦ «Изумрудный город». Идут переговоры с Рос­печатью.

В Томском областном краеведческом музее имени М. Б. Шатилова состоится презентация путеводителя «Томск Детский»

Это первое информационно-справочное издание, разработанное специально для маленьких горожан и их родителей.

Мамы и папы, а также дедушки и бабушки, смогут найти в нем развернутую информацию о том, какие учреждения культуры и памятные места Томска можно посетить вместе с детьми. «И не только посетить, но и поведать подрастающему поколению, только начинающему знакомство с томской историей и культурой, массу интересных вещей», — сообщили в музее.

Гидом на маршруте с осмотром томских достопримечательностей станет Ёжик – знаменитый театральный  персонаж Владимира Захарова (Театр живых кукол 2+ку).

В путеводитель включены разделы, посвященные томским музеям — «Краеведческий музей», «Музей истории Томска», «Музей истории пожарной охраны», «Дом Карим-Бая», «Музей Славянской мифологии», «Томский Планетарий», «Мемориальный музей им. писателя А. М. Волкова» и других, а так же театрам — «Скоморох», ТЮЗ, «2+КУ».

Обладатели необычного путеводителя получают еще и карту расположения памятников – достопримечательностей Томска: в ней значатся «А.П. Чехов на Набережной», «Памятник Счастью», скульптурная композиция «Элли и её друзья», «Памятник Лягушке-путешественнице» и ряд других. Издание имеет удобный формат, позволяющий сделать его полезным спутником семейных экскурсий.

Путеводитель «Томск Детский» разработан Издательством Андрея Олеара при поддержке департамента по культуре и туризму администрации Томской области. Он станет первым в серии недорогих путеводителей по Томску, которые в полной мере помогут томичам и гостям города осуществлять самостоятельное знакомство с объектами исторического и культурного наследия Томска.

Готовятся к выходу следующие издания серии: путеводитель «Изумрудный город Александра Волкова», посвященный Томскому следу в жизни и творчестве знаменитого сказочника; путеводитель «Прогулки с Цесаревичем», сверившись с которым, каждый желающий сможет пройти по томским местам, связанным с посещением губернского Томска наследником престола, будущим российским императором Николаем II, в июле 1891 г. во время его знаменитого путешествия на Восток.

Презентация путеводителя «Томск Детский» состоится 1 декабря 2014 года в 15:00 в Томском областном краеведческом музее по адресу: пр. Ленина, 75.

Источник:  http://globalsib.com/20795/

За русский язык поборется рубль

Штрафом от 2 до 50 тыс. рублей будут наказываться граждане и организации за неоправданное использование иностранных слов. Об этом говорится в законопроекте, который 18 июня одобрил комитет Госдумы по культуре. Таким способом авторы законопроекта (группа депутатов от ЛДПР) надеются сохранить чистоту русского языка и защитить его от засилья иностранных слов. При этом заместитель председателя комитета по культуре режиссер Владимир Бортко указал на положительный опыт Франции, где уже действует законодательное ограничение на употребление заимствований во французском языке.

Нужно ли защищать русский язык от заимствований? Можно ли это сделать запретительными мерами? На эти вопросы отвечают эксперты «ТН».

 Русский язык пора спасать!

ТереховЛеонид Терехов, депутат Законодательной думы Томской области от ЛДПР

– Русский язык действительно надо спасать от иностранных за­имствований, особенно от анг­лицизмов, которые заполонили его за последние 20 лет. Зачем употреблять иностранные слова, если вместо них можно использовать русские?

Во Франции, например, власть давно озаботилась засорением французского языка англицизмами и защитила свой язык законодательно. У нас совершенно такая же ситуация, поэтому нам нужно использовать этот положительный французский опыт.

Обращаю внимание, что речь ведь не идет об абсолютном запрещении заимствований. Ограничение коснется лишь публичной сферы высказываний, то есть журналистов, политиков, чиновников, руководителей органов власти. И только в тех случаях, когда вместо иностранного слова можно использовать русское.

Что касается эффективности запретительных мер, то все законы в той или иной степени вводят какие-то ограничения. Суммы штрафов еще не установлены окончательно, этот вопрос еще будет обсуждаться. Сначала на пленарном заседании, потом в процессе принятия законопроекта в трех чтениях. Наша партия только обозначала эту проблему и указала пути ее решения.

Так что я полностью поддерживаю законодательную инициативу своих однопартийцев, только считаю, что мы запоздали, это нужно было сделать уже давно.

пицца Make love, not war

Наталья Комарова, заместитель директора компании Make Love Pizza

Про свое отношение к закону я лучше промолчу – вместо этого расскажу о том, почему мы дали нашей компании по доставке пиццы название на английском. Над ним мы думали долго, пока готовили открытие. Посылы были понятны: позитив, молодость, фан, близость к клиентам. Оставалось придумать концепцию, которая бы их объединила. И вот нам показали логотип в виде пацифика, победивший на дизайнерском конкурсе «Идея!» в Новосибирске в 2008 году. Название, придуманное томскими дизайнерами, базировалось на известной фразе из песни Джона Леннона: «Make love, not war» («Занимайтесь любовью, а не войной»). Мы сразу решили: оно! Нам была близка пацифистская философия, музыка, которой мы вдохновлялись, тоже была не на русском языке. Но если бы мы назвались «Делай Любовь Пицца», это звучало бы глупо…

На основе идеи Make Love сделали весь стиль компании: в коробки с пиццей клали не «диролы», а жвачки «Love is…», не стандартные белые салфетки, а разноцветные, жизнерадостно-хипповские. Стиль общения с клиентами у нас тоже открытый, доброжелательный, дружеский. Нашими первыми (и постоянными) клиентами стали люди, которым мы были близки по духу, которые слушали ту же музыку и придерживались тех же взглядов на жизнь. Их было не один-два, а тысяча. То есть брендирование оказалось очень удачным, попало в свою аудиторию.

Иногда, конечно, бывает, что люди спрашивают: «А почему у вас название нерусское?» Все же языковой барьер у многих присутствует. Кого-то настораживает название «Кеннеди» (одна из наших пицц). Но в целом использование английских слов и англоязычных понятий народ не раздражает и тем более не заставляет отвернуться от компании. У нас делают заказы люди в возрасте за 70 лет, и ничего, не возмущаются «иностранщиной». Потому что им нравится наше качество и наш сервис.

Язык сам себя спасет

Юлия ЭмерЮлия Эмер, профессор кафедры общего, славяно-русского языкознания и классической филологии

– Спасать русский язык от засилья иностранных слов бессмысленно. Потому что язык – это умная самоорганизующаяся система, которая сама себя регулирует. Почти все языки примерно на 70% состоят из заимствованной лексики. Эти заимствования отражают историю и культуру народа. В русском языке было много периодов таких заимствований – из тюркских языков, французского, английского. Это совершенно естественный процесс.

Заимствования происходят по нескольким причинам. Назову две самые распространенные. Во-первых, приходят новые реалии, и вместе с ними приходит их номинация, то есть слова, которые их описывают. Например, так произошло со словом «Интернет». Точно так же во многие иностранные языки вошли русские слова «ракета», «спутник» и другие, связанные с освоением космоса, где Россия была первой.

Вторая причина – отсутствие закрепленной за словом коннотации, то есть связанных с ним оценочных смыслов и устойчивых ассоциаций. И его может заменить иностранное слово, которое приносит с собой новый взгляд на ту же реальность. Например, вместо «контора» стали говорить «офис», вместо «представление» – «шоу».

Если слово не приживается или необходимость в нем отпадает, то оно уходит из языка, переходит в пассивный словарный запас. Например, так произошло со словом «ваучер». А если слово приживается, то со временем начинает восприниматься как родное. Например, слова «тетрадь» и «кукла» тоже когда-то были заимствованы из других языков.

Так что запретительными мерами эту ситуацию изменить невозможно. Вспомним, как Даль, Шишков и Карамзин говорили о том, зачем нам чужое слово «галоши», если их можно называть «мокроступами». Но это ни к чему не привело. Тот же Карамзин потом оказался проводником многих заимствованных слов.

С другой стороны, я понимаю озабоченность людей, которые вдруг обратили внимание на собственный язык. В одной из своих работ Иосиф Стернин поставил вопрос о том, почему мы нанимаем репетиторов по иностранным языкам и не задумываемся о репетиторе по русскому языку (мы сейчас не о ЕГЭ). Потому что у нас есть установка, что свой родной язык мы и так знаем с рождения, и знаем хорошо. Поэтому хорошее владение русским языком не считается престижным, ведь это вроде бы обыденность.

В данном случае нужно говорить о культуре речи. Помочь тут могут не законодательно-запретительные меры, а воспитательные. Это значит, что людям надо показывать лучшие образцы русского языка.

Раньше мы слышали нормативную речь, потому что рабочий, доярка читали отредактированный текст. Как только ушла цензура, людям разрешили говорить так, как они делают это в бытовом общении. И мы слышим с экранов телевидения, в том числе из уст журналистов, обычную разговорную речь с обилием жаргонизмов, что отражает процессы демократизации языка.

В диалектологических экспедициях мы много раз наблюдали, как 90-летняя бабушка с четырьмя классами образования изъясняется на прекрасном литературном языке. Спрашиваем «как?». Она говорит, что все книжки перечитала и слушала постановки спектаклей по радио. Неудивительно, что у нее блестящий русский язык. Так что воспитание с помощью лучших образцов русского языка – самый действенный способ повысить культуру речи.

 Смесь французского с нижегородским

Андрей Олеар, поэт, издатель и переводчик
Андрей Олеар, поэт, издатель и переводчик

Андрей Олеар, поэт, издатель, переводчик

Инициатива депутатов выглядит, с одной стороны, мягко говоря, странно, ведь если бренд Coca-Cola во всем мире пишется как Coca-Cola, бессмысленно переводить его на русский. То же самое касается и других известных европейских и мировых брендов. Считать, что все можно перевести на родной язык, глупо.

С другой стороны, я согласен с тем, что «знатокам» английской лексики, которые демонстрируют свои «глубокие» познания на вывесках, очень часто изменяет чувство меры и вкуса (а порой подводит и само знание языка). В случае немотивированного, неоправданного использования английских названий получается, как говорил классик, смесь французского с нижегородским. Возможно, в этой ситуации кому-то и стоит вмешаться, но не сочинять же для этого специальный запретительный закон! Ведь есть и обратные случаи, когда иностранные слова к месту. Это примерно как с матерными словами: блестящий русский язык писателя Юза Алешковского оправдывает употребление обсценной лексики в любом контексте. Госдума же требует категорически изъять эту лексику из художественных текстов. Как сказал однажды Эльдар Рязанов на тему всяких подрезок и поправок к фильмам: «Мужчине надо отрезать совсем немного, чтобы он перестал быть мужиком»…

Я бы лучше посоветовал обратить внимание на другую проблему, связанную с вывесками и наружной рекламой. Недавно в Томск – после 30-летнего перерыва – приезжал мой друг, писатель и фотограф из Словакии Мариан Монцпан. Он много путешествует, несколько лет жил в Китае. Так вот, он сказал, что Томск (как и вся Россия) по внешнему виду отстал от Европы лет на 25: улицы Сибирских Афин выглядят так, как сейчас выглядит Китай. Все аляповатое, разноцветное, разновкусное, разностильное. Никто этим не занимается и не контролирует. Так что первое, чем надо заняться властям, это привести в порядок наружную рекламу. И это вовсе не зависит от тех языков, на которых вывески написаны.

городецкий_иллюстрация

«Повсюду великий и могучий», – подписал свое фото в соцсети Instagram Артем Городецкий, основатель портала Gorod.tomsk.ru, постоянно живущий в Нью-Йорке. На днях он навестил Томск и повеселился над фасадом ТЦ «ПочтальON»

Памятник героям сказки Волкова появился в Томске

Фото: Анатолий Тетенков

иумрудный город09

Главные герои запечатлены в бронзе: на спине Льва сидят Элли и Страшила, рядом стоит Железный Дровосек, впереди – Тотошка. Все персонажи как бы выходят в мир из раскрытой книги, из которой начинается дорога, вымощенная желтым кирпичом и ведущая к ТЦ «Изумрудный город». Высота скульптуры 2,48 метра, вес – около 1,5 тонны. Весь процесс создания скульптуры занял два года. Профинансировал работу бизнесмен Владислав Левчугов.

– Это европейская стилистика, новый взгляд на монументальную эстетику в Томске, – оценил работу идейный вдохновитель проекта Андрей Олеар.

Пиар-значение этого события для Томской области высоко.

– Уже, например, вышел фоторепортаж в «Российской газете». Герои «Волшебника», позаимствованные Александром Волковым у американского писателя Фрэнка Баума, известны каждому человеку по обе стороны Атлантики. Но мало кто знает, что Волков жил и учился в Томске с 1907 по 1910 год, как личность и педагог сформировался именно здесь, и томский след в его текстах чрезвычайно отчетлив. Поэтому, если на автора одной из самых известных детских книжек в истории книгоиздания не претендует никто, кроме казахского Усть-Каменогорска, сам бог велел нам этим воспользоваться!

На открытие памятника в Томск приехали его автор – словацкий скульптор Мартин Пала, экс-премьер Словакии Ян Черногурский, а также внучка Александра Волкова Калерия Вивиановна. Она рассказала, что дедушка постоянно вспоминал о Томске, собирал открытки и фотографии с его изображением, хотел хотя бы раз вернуться в город юности, но не сложилось…

Андрей Олеар: Мы – почтовые лошади просвещения

ОлеарОб особенностях «брендостроительства» в Томской области, о том, когда весь мир вновь услышит о нашем городе, об аудитории высокой поэзии и непреходящем значении бумажных книг говорил в «ТН» издатель, поэт и переводчик Андрей Олеар. В редакцию он пришел с уменьшенной бронзовой копией скульптуры старца Феодора Козьмича. В начале февраля отмечались дни памяти томского святого, посвященные 150-летию со дня его успения. Олеар надеется, что в течение ближайшего времени в Томске появится памятник этой легендарной исторической фигуре, в которой многие признают императора Александра I.

Рождение бренда

– Несколько лет назад меня пригласили поработать над проектом альманаха, куда были собраны материалы о легенде, накопившиеся за 150 лет ее существования, – рассказывает Андрей Олеар. – Я люблю, что называется, возиться с серьезными книгами и, конечно, согласился. Вынужденно перечитав весь корпус текстов, не на шутку увлекся этой темой. И если первое издание не обошлось без ошибок, то за последние три года нашей командой была сделана качественная ревизия всех русских и английских материалов, касающихся Феодора Козьмича. Кроме того, вместе с Юлией Ратомской мы сняли несколько киноработ, например фильм «Две судьбы – одна тайна», посвященный тому, как соприкасаются в истории фигуры Александра I и старца Феодора. В нем мы ничего не утверждаем наверняка, но осторожно говорим: очень даже может быть…

Лично вы верите в это?

– Да, и мне не страшно сказать, что я уверовал. Ряд весьма серьезных признаков говорят о том, что эти два имени связывает одна тайна. Об одном очень выразительном аргументе мы говорим в фильме «Остановка в Томске», посвященном визиту в наш город цесаревича – будущего императора Николая II. В ночь с 5 на 6 июля 1891 года он тайно посетил Богородице-Алексиевский монастырь, но об этом визите категорически умалчивает сопровождавший его внимательнейший историограф путешествия князь Ухтомский. Когда, где и что делал наследник, с кем пил чай, какая музыка звучала на приемах в его честь – подробно описан буквально каждый августейший шаг. Но ни слова о посещении кельи старца на углу ул. Монастырской (нынешний угол пр. Фрунзе – ул. Крылова) и о ночной молитве на его могиле в монастыре. Признаки этого визита прослеживаются по ряду других, независимых источников. Возникает вопрос: почему о нем молчит историограф?

И зачем Романовым было скрывать правду?

– Мы обсуждали этот вопрос с краеведом Геннадием Скворцовым и пришли вот к какому выводу. Такого способа прекратить царствование, какой избрал Александр, не предусматривалось законом о престолонаследии. Таким образом, его уход от трона через мнимую смерть, если бы удалось это доказать, считался бы нелегитимной передачей власти и дальнейшее существование династии подвергалось определенному риску. Поэтому во все время правления Романовых руководители тайных служб отслеживали и ликвидировали информацию, связанную с кончиной Александра I и с появлением фигуры старца Феодора. Думаю, мы с режиссером Юлией Ратомской вернемся к этой теме: есть идея снять еще один фильм, посвятив его непосредственно старцу и его томской жизни, его встречам, людям из Петербурга, которые его узнавали и которых узнавал он. Скажем и о тех, кто говорил, что это не кто иной, как беглый каторжник… Впрочем, утверждать что-то окончательно мы все равно не можем. Так что верить или не верить – дело вопрошающего. Вот Лев Толстой поверил безоговорочно… Еще мне нравится мысль Честертона о том, что стать героем легенды по собственному желанию невозможно. А это как раз тот самый случай: мы имеем дело с народной легендой. И Томск просто не представляет себе, каким богатством для успешного имиджевого позиционирования он обладает.

– Старец уже стал брендом Томской области?

– Пока нет. И напрасно. Ваш покорный слуга несколько раз имел честь говорить об этой легендарной фигуре за границей и видел, какой интерес это вызывает в совершенно разных аудиториях. Например, после Шекспировских чтений в Лондоне состоялась встреча с принцем Майклом Кентским-Романовым, двоюродным братом английской королевы. Он – один из патронов Фонда русских поэтов, прекрасно знающий русский язык, историю и культуру. Он очень хорошо осведомлен об истории со старцем и сказал, что готов приехать в Томск, если здесь поставят памятник Феодору Козьмичу. В Париже мы обсуждали эту тему с профессором Сорбонны Никитой Струве, когда мне довелось выступать в его легендарном книжном магазине, которым до 1948 года руководил, кстати, Бердяев, где читали свои стихи Ходасевич, а позже Бродский. Так вот, интерес у публики был огромный! Человек сто пришли по объявлению в Интернете послушать нашу беседу, разве что на люстрах не висели. И когда я говорю: «Это все было у нас, в Томске», они спрашивают: «А это где?» Если есть возможность зацепить наши Сибирские Афины за такой бренд, надо ею пользоваться.

– Когда в Томске появится памятник?

– А вот это большая борьба. Наша скульптура циркулирует по кабинетам уже 2,5 года, хотя все вроде бы готово: все затраты – порядка 7,5 млн – готов взять на себя весьма влиятельный партнер, есть определенность с местом: владыка Ростислав, митрополит Томский и Асиновский предложил к рассмотрению хороший участок (бронзовая фигура высотой 3,6 м может быть установлена в сквере между Богоявленским собором и

ул. К. Маркса). Надеюсь, в ближайшее время на самом высоком уровне пройдет круглый стол с представительством всех заинтересованных сторон и консенсус будет.

Свежий взгляд из Европы

– Скульптура старца Феодора сделана европейским мастером Мартином Пала, автором бронзовой статуи Христа, установленной в словацком городе Прешове. Невероятно современный стиль! Лаконичный, без избыточной советской барочности, когда вроде бы и проработана каждая складка, однако такой соцреализм не делает скульптуру живой. Европейский взгляд мне очень дорог, думаю, памятник станет значимым явлением в монументальном искусстве Томска. Оно заслуживает разнообразия! То же самое можно сказать и о второй работе Мартина Пала для нашего города – скульптурной композиции, посвященной героям сказки «Волшебник Изумрудного города». Между прочим, и это еще одна перспективная тема для работы с имиджем Томска как территории интеллекта и культуры. Герои «Волшебника», позаимствованные Александром Волковым у американского писателя Фрэнка Баума, известны каждому человеку по обе стороны Атлантики. Но мало кто знает, что Волков жил и учился в Томске с 1907 по 1910 год, как личность и педагог сформировался именно здесь, и томский след в его текстах чрезвычайно отчетлив. Поэтому, если на автора одной из самых известных детских книжек в истории книгоиздания не претендует никто, кроме казахского Усть-Каменогорска, сам бог велел нам этим воспользоваться! Я убежден, что СМИ всего мира сообщат о том, что известным литературным героям в далеком сибирском городе Томске поставлен памятник. И о Томске впервые узнают очень многие люди на планете.

– Каких еще писателей вы отнесли бы к культурным брендам Томска?

– Никого не хочу обидеть своим мнением. Но оно у меня есть. В первую очередь это Вадим Макшеев, который, без сомнения, является писателем российского уровня. К сожалению, провинциальный автор имеет гораздо меньше возможности быть услышанным, тем более когда пишет на такие немассовые и непонятные темы, как довоенное эстонское детство, депортация, спецпереселенцы и т.д. Но это блестящая проза, я радуюсь и горжусь, что подготовил к публикации трехтомник произведений Макшеева. Есть у нас в Томске очень хороший журналист и писатель Виктор Лойша, в нашем издательстве вышла его книга «И это все о нас». ХХ век Томска – в людях, фактах, событиях, подробностях. Это живая история, подсмотренная журналистом, но воплощенная с незаурядным писательским мастерством. Еще один интересный персонаж – тележурналист и поэт Андрей Филимонов. Его блистательная проза «Из жизни елупней» была высоко оценена легендарным писателем Юзом Алешковским. Наконец, я с удовольствием бы издал сочинения Виктора Колупаева, считаю творчество этого мастера еще одной визитной карточкой томской культуры на федеральном и международном уровнях.

– В апреле наш журналист был на презентации книги Макшеева «По собственным слезам, по собственным следам». Замечательнейшее произведение, но с таким невразумительным тиражом! Неужели у такой литературы мало читателей?

– Главное, что книга вообще увидела свет. Поверьте, даже тиражи 500 экземпляров очень трудно отбиваются в провинции, и кто-то ведь еще должен помочь их издать. Долгое время я сам вкладывал в них средства, но больше не готов терять на этом деньги. Мне интересно создавать, доводить до завершения проекты, где есть яркая творческая составляющая. Если когда-нибудь наша власть помимо деклараций будет озабочена тем, чтобы эти проекты дошли до всех и каждого, я хорошо знаю, как это сделать. Что касается размера аудитории, то здесь не могу не процитировать Иосифа Бродского, который когда-то сказал: аудитория у серьезной поэзии (как метафоры культуры) во все века была всего лишь не более 1% населения. У меня получилось этот тезис Бродского дополнить своим собственным: а если вас вдруг по какому-то недоразумению читают 2%, значит, вы чем-то не тем занимаетесь. Ну вот сколько народу читали великого Александра Сергеевича в николаевской России? Как говорил Ленин: верхние 10 тысяч. Остальные же 50–60 миллионов и слыхом не слыхивали про Пушкина. Так что в маленьких аудиториях нет трагедии. Трагедия же, когда и малой аудитории будет нечего читать.

«Потому что Бродский существует»

– Какими проектами вы занимаетесь сейчас?

– В настоящее время завершена очень интересная работа. Я перевел на русский «Золотые ворота» – роман в стихах английского поэта индийского происхождения Викрама Сета, написанный онегинской строфой. Потихоньку занимаюсь переводом 57 ранее неизвестных англоязычных стихов Бродского. Нашел их в архиве Бродского, будучи на стажировке в Йельском университете в октябре – ноябре 2011 года. Также готовим новую книгу – большую антологию поэтических и прозаических посвящений пятому нобелевскому лауреату в истории русской литературы.

– Почему вы так увлеклись Бродским?

– Однажды известный английский альпинист Джордж Мэллори ответил на вопрос, почему люди ходят на Эверест: «Потому что он существует». Так и я – перевожу Бродского, потому что он существует. Переводчики, которых Пушкин назвал почтовыми лошадьми просвещения, будут бесконечное количество раз обращаться к великим оригиналам прошлого, стараясь приблизить их к нашему времени, дать их в новом словарном и интонационном обличье… Между прочим, с поэзией Бродского я познакомился очень интересным образом. В 2001 году возил его миниатюрную книжку (издательства «Томский сувенир») в сибирскую экспедицию на Эверест, в которой мне посчастливилось принять участие. Сидя в передовом базовом лагере на высоте 6 500 м, я перечитал эту книжицу раз наверно двадцать и был потрясен, до какой степени стихи Бродского оказались соразмерны гигантским горным массивам. Именно там, рядом с величайшими творениями природы, как-то само собой возникло и закрепилось понимание масштабов его поэзии. С тех пор я выпустил несколько изданий, посвященных Иосифу Александровичу. Например, книгу «Больше самого себя», которая принадлежит перу Валентины Полухиной, почетного профессора из Лондона, фактического основателя бродсковедения. За нее мы получили диплом выставки «Нон-фикшн» в Москве. Другая совместная работа с Полухиной моя и моих университетских коллег – дилогия о Бродском, представляющая собой его первую биографию. Официально его архивы закрыты наследниками на 75 лет, но мы, пользуясь только данными из открытых источников, хронометрировали жизнь Бродского буквально по дням: где был, с кем встречался, что написал. Это огромная работа, занявшая около трех лет.

– Есть ли ваши издания в электронном виде? Это могло бы дать им значительно большую аудиторию, ведь молодежь сейчас редко читает бумажные книги…

– Здесь есть несколько нерешенных вопросов, главный из которых – вопрос об авторском праве. Плюс есть только одна возможность торговать электронным контентом с гарантированной защитой – через iTunes в Apple Store. Как раз сейчас мы пытаемся запустить экспериментальный проект: продавать через него детские интерактивные книги. Если получится, это будет знаковое событие для томского книгоиздания. А что касается бумажных и электронных носителей… Я абсолютно убежден, что и всю историю дальнейшего существования человечества книги будут издаваться и храниться на бумаге или ее заменителях. Конечно, бумажное книжное пространство сокращается как шагреневая кожа и со временем станет некой резервацией для фанатов и для пополнения фондов библиотечных хранилищ. Но это важно: если завтра из глубин Вселенной непредсказуемо ухнет какой-нибудь фантастический электромагнитный импульс и отключится все электричество, цивилизация мгновенно потеряет 95% всей своей современной культуры. А мы же не можем себе этого позволить!

справка «тн»

Андрей Олеар родился в 1963 году. Учился в 24-й гимназии Томска, где и сделал первые свои переводы Шекспира. Окончил отделение журналистики филологического факультета ТГУ. Первым в мире перевел всю англоязычную поэзию Бродского (книга «Письмо археологу…» вышла в 2004 году), выпустил первый русскоязычный сборник стихов Леонарда Коэна (Виктор Пелевин назвал это событием российской словесности), а переводы сонетов Шекспира принесли ему звание «Король поэтического перевода» на Международном фестивале русской поэзии и культуры в Лондоне в 2009 году. Поэт, автор нескольких книг. Преподает литературное мастерство и художественный перевод на кафедре истории русской литературы ХХ века филфака ТГУ.

Памятник героям сказки «Волшебник Изум­рудного города» появится в Томске

памятник

Стала известна дата открытия памятника героям сказки «Волшебник Изум­рудного города». Координатор проекта Андрей Олеар сообщил «ТН», что оно состоится 31 мая в 14.00 на площади перед ТЦ «Изумрудный город» на пр. Комсомольском. Сам торговый центр откроется в апреле.

-Будут и песни, и танцы, и воздушный шар, который унесет Элли и Гудвина в далекий Канзас, – рассказал Андрей Олеар. – На это мероприятие приедет внучка автора «Волшебника…» Александра Волкова, Калерия Вивиановна. Если все получится, будет и ее 9-летняя внучка, тоже Волкова. Ждем на открытие и автора скульптуры Мартина Пала из Словакии. Вместе с ним прибудет человек, который на словацком уровне осуществил очень серьезную медиаподдержку этому проекту, – бывший премьер-министр Словакии Ян Чарногурский. Сейчас он возглавляет Общество словацко-российской дружбы и, кстати, является кандидатом в президенты Словакии.

Изготовление памятника сказочным героям полностью оплатили спонсоры.

– Чтобы материализовать любой проект, должен прийти волшебник Гудвин, который достанет из кармана несколько миллионов рублей, – говорит Олеар. – Такой волшебник нашелся – это Владислав Левчугов, президент ГК «Лама».