Архив метки: Иностранный язык

Как правильно учить английский?

anglВладеть в совершенстве иностранным языком очень полезно в современном мире. Поэтому каждому, кто решит обогатить свои знания, важно знать: как правильнее, проще и удобнее всего изучить новый для себя язык.

С чего начать?

В первую очередь необходимо записаться на курсы в школу иностранных языков. В зависимости от уровня имеющихся знаний и личных предпочтений можно выбрать обучение с нуля или интенсивный курс изучения, групповые или же индивидуальные занятия. Кроме того, в век современных технологий изучать язык легко можно, не выходя из дома — занимаясь с репетитором онлайн по скайпу.

На курсах подробно разъяснят основные моменты: вы познакомитесь с правилами чтения и освоите грамматику английского языка. Конечно, со всем этим можно справиться и самостоятельно, но прослушав лекции, намного проще будет грамотно структурировать весь поток информации, и разложить его по полочкам.

Как добиться хороших результатов?

Много способов по эффективному изучению языка, лайфхаки и полезные советы можно читать на ЛингвоМании. Сейчас мы подробно расскажем о некоторых из них.

Лучше всего заниматься каждый день, не спеша, хотя бы по 20-30 минут. Это намного результативнее, нежели корпеть над учебной литературой два, а то и три часа всего один раз в неделю. Также настоятельно рекомендуем помимо посещения курсов обязательно заниматься самостоятельно. Это просто необходимо для того, чтобы добиться достойного результата.

Важный этап – работа над собой

Каждый день необходимо пополнять свой словарный запас. Начать, несомненно, стоит со слов общей тематики, которые вы чаще всего используете в разговоре на русском языке. Кроме того, обязательно надо уделять время на повторение пройденного материала и периодически заглядывать в транскрипцию и проверять себя в правильности произношения слов.

Пополняя словарный запас, особое внимание стоит обратить на глаголы, ведь именно они делают речь более живой и динамичной. Для лучшего владения языком и усвоения нового материала, рекомендуется писать короткие тексты на английском из всех недавно выученных слов. А для закрепления знаний, советуем читать книги классиков без перевода. Первое время, возможно, часто придется заглядывать в словарь, чтобы перепроверить себя, но через некоторое временя в этом помощнике уже не будет нужды.

Когда нет шансов пообщаться с носителем языка

Не имея возможности окунуться в англоязычную среду, вы можете смотреть новости и фильмы на английском языке. При просмотре фильмов сначала можно включать русские субтитры, чтобы слышать речь и видеть перевод. Затем, их можно заменить на английские, тем самым вы будете слышать английскую речь и одновременно видеть, как пишутся те или иные слова.

Языковые курсы для взрослых: учим быстро и легко

globe-24502_960_720Будучи взрослыми мы очень часто забываем о том, что учение – это свет и вечный двигатель нашего развития. К счастью, современный мир меняется и привносит новые возможности, к примеру, теперь взрослым стало проще изучать иностранные языки, потому что есть увлекательные курсы, которые помогут быстро освоить чужой язык, не зарываясь при этом в учебники и книги.

Сейчас широкой популярностью пользуются языковые курсы за рубежом. Если вы решились стать участником такой программы, то вам непременно стоит заглянуть на сервис Смапс на котором есть множество интересной и полезной информации о самых продвинутых программах по обучению взрослых иностранным языкам.

Языковые курсы рассчитаны на тех, кто хочет знать не только литературный язык той или иной страны, но и хочет владеть разговорной речью, которая в дальнейшем, честно сказать, будет гораздо полезнее. Такие курсы отлично подойдут для тех, кто решился на переезд в другую страну, подготовка на такого рода занятиях позволит вам свободно общаться на языке носителей, не испытывая смущения и стеснения.

Воспользовавшись весьма обширным каталогом на сайте компании, вы можете не только выбрать наиболее интересную для вас программу, но и у знать о ней все подробности. Если вы не нашли ответ на какой-то из своих вопросов, вы можете задать его специалистам компании, которые с радостью ответят на ваш звонок по телефону, его также можно найти на сайте.

Само словосочетание «языковой курс за границей для взрослых» может вас немного напугать, ведь не каждый готов даже на временный переезд за пределы своего родного города. Но помните – это отличная возможность погрузиться в другой мир, узнать что-то новое о городах и странах и получить хороший опыт общения с носителями языка.

Как не ошибиться с выбором?

Начать выбор программы стоит с уточнения своей цели. Как только вы определите цель, которую преследуете при изучении иностранного языка, вы сразу начнёте понимать, какая именно программа вам нужна. Интенсивный курс для быстрого изучения языка или годовое обучение для погружения в реальность другой страны.

Далее приступайте к выбору места. Почти в каждой стране на выбор приезжего предлагают обучение в специализированных центрах, школах, колледжах или частных курсах. Тут определяющим фактором для многих выступает наполняемость программы, дополнительные привилегии и, конечно же, цена.

Приезжая на языковые курсы в Англию, например, вы можете смело выбирать колледж или специализированную школу, там вас обучат не только грамотно разговаривать, но и хорошо писать, читать, а также изъясняться на диалекте местных жителей.

Какую бы программу вы не выбрали, помните, обучение за рубежом станет для вас приятным, а главное полезным воспоминанием на всю жизнь!

Томские субъекты МСП могут подготовить перевод презентационных материалов и сайтов на иностранные языки на льготных условиях

В современном мире наличие мультиязычного сайта и презентационных материалов является мощным и эффективным инструментом, позволяющим компании продвигать свои товары и услуги на зарубежные рынки, увеличивать международные продажи, устанавливать взаимовыгодное сотрудничество с иностранными партнёрами.

В целях содействия экспорто-ориентированным предприятиям нашего региона Томская торгово-промышленная палата предлагает услуги профессионального перевода веб-сайтов и презентационных материалов (каталоги, буклеты) на иностранный язык (английский, немецкий, китайский) со скидкой 50%.Услуги оказывают высококвалифицированные специалисты, имеющие многолетний переводческий стаж в различных сферах (право, внешнеэкономическая деятельность, финансы, фармацевтика и медицина, машиностроение и электротехника, химия и нефтехимия, лесная промышленность и АПК). Услуги оказываются в рамках деятельности Регионального центра поддержки экспорта при поддержке Администрации Томской области, Минэкономразвития России и Фонда развития малого и среднего предпринимательства Томской области.

Для получения подробной информации об услуге и оформления заявки на перевод Вы можете обратиться в Центр развития ВЭД Томской ТПП по телефону (3822) 430-350 или по е-mail: sea@tomsktpp.ru (Щипкова Евгения Александровна).

http://tomsktpp.ru/news/10237/

Чем отличается юридический перевод?

hammer-620008_960_720Многие предприниматели заинтересованы в услугах юридического перевода. Для того, чтобы с максимальным успехом прошло подобное сотрудничество, крайне важно обратиться к специалистам.

Важные особенности юридического перевода.

Прежде всего, следует отметить определенную специфику предоставляемых услуг. По данной причине самостоятельно справиться с существующей задачей не удастся. Бюро юридического перевода обладает именно теми профессионалами, которые знают, как в действительности нужно действовать.

Несмотря на определенные сложности, гарантируется достойный результат, ведь специалисты понимают многие тонкости предоставляемой услуги.

  1. Профессионал должен знать не только отдельные слова, но и специальные словесные конструкции, которые позволяли бы описать термины начального языка. При этом необходимо учитывать особенности определенной культуры людей и правовой системы в их государстве. В связи с этим, во время подбора подходящих словесных конструкций нужно избегать дословной интерпретации, а передавать смысл сказанных вещей. Это возможно только в случае постоянного обогащения знаний, основанного на изучении лексических эквивалентов.
  2. Требуются знания в юридической области. Благодаря таким знаниям присутствует возможность выстраивать предложения в текст, являющийся логически связанным и отличающийся отсутствием противоречий. В обязательном порядке требуется точность в каждой формулировке. Любые неточности и недосказанности могут приводить к неверному толкованию смысла текста, а затем – к неправильным действиям и конфликтам. Каждая страна обладает уникальной законодательной системой, поэтому данный аспект тоже нужно принимать во внимание.
  3. Профессионал должен соглашаться на повышенную ответственность. Это обусловлено тем, что переводчик должен гарантировать понятное изложение формулировок для всех сторон и способность передать истинный смысл написанного текста. Переводчик должен понимать нюансы юридического права разных государств-сторон.

Преимущества сотрудничества с профессионалами.

Перед тем, как совершать заказ, необходимо убедиться в достоинстве сотрудничества со специалистами, которые могут гарантировать успешное выполнение своей работы. Наличие специальных наработок и сотрудничество с достойными профессионалами, которые обладают значительным объемом информации, оперативное выполнение заказов — это гарантия того, что юридический перевод обязательно будет выполнен успешно.